フランス語翻訳者のプロフィール
ALS には、経験豊かなフランス語翻訳者、校正者が日本国内外に常駐しております。以下、ご紹介いたします。
日本人翻訳者 ( フランス在住 )
学歴 : パンテオン ・ ソルボンヌパリ第1大学芸術学科及び美術史学科修士課程修了
多摩美術大学大学院美術研究科修士課程修了
専門分野 : 美術批評、文化 ・ デザイン全般研究及びリサーチ、アジア文化研究、マルチメディアコンテンツ、仕様書 ・ 技術文書、取扱説明書、サイト翻訳、ビジネス文書、旅行ガイド他
日本人翻訳者 ( フランス在住 )
学歴 : 神戸市外国語大学外国語学部英米学科卒、パリ ソルボンヌ大学 文明講座入講 上級ディプロム取得
専門分野 : 食品、ワイン、環境、原子力 ( 特に再処理 )、美術、写真、歴史、映画、漫画、植物、ビジネス、旅行ガイド他
日本人翻訳者 ( フランス在住 )
社会学士 ( 日本 )、法学士 ( フランス )。
専門分野 : フランス国内法、とくに商法 ( 会社設立、契約 )、家族法、労働法など。商取引契約書。その他新聞及び雑誌記事 ( フランス国内事情、EU関連 )、観光案内 ( 地理、歴史 )、ワイン、コスメチック、衣料品カタログなど。
日本人翻訳者 ( フランス在住 )
フランス在住13年の経験あり。
翻訳言語 : 日本語 ⇔ フランス語、日本語 ⇔ スペイン語
専門分野 : 生活一般、デザイン、ファッション、ワイン関連
D.COGNEAUX出版社よりLA PETITE BOULE NOIRE 翻訳
Les editeurs libres 社よりLe wagon restaurant affiche complet 翻訳
日本人翻訳者 ( スイス在住 )
学歴 : 大阪市立大学法学部卒業
専門分野 : ビジネス文書および一般文書 ( 手紙、観光案内パンフレット、雑誌記事、インタビュー記事、旅行ガイド、仕様書、取扱説明書 ) サイト翻訳など。
日本人翻訳者 ( フランス在住 )
学歴 : アメリカン ・ ユニバーシティ ・ オブ ・ パリス卒業 ‐ フランス研究学士号取得
ソルボンヌ ・ パリ大学仏語検定 ( CPLF ) 取得
専門分野 : フランス文学、フランス史、フランス美術史、観光、ファッション、グルメ、コスメ等
翻訳言語 : 日本語 ⇔ フランス語
翻訳実績 : 上記の分野のホームページ、DVD字幕、カタログ、パンフレット、広告、取扱説明書、マーケティング調査、取材・インタビュー、カセット起こし、定期的刊行物等の和訳
フランス在住: 10年目
日本人翻訳者
学歴 : 放送大学 経済と社会コース卒業 工業高校卒業 ( 電検三種主任技師 )
専門分野 : 一般 ( 政治 ・ 経済 ・ 社会等 )、一般向け科学 ・ 工業関係 ( 含原子力 )
翻訳言語 : 仏 → 日、日 ⇔ 英
翻訳例 : ピエール ・ ローザンバロン著 「 自主管理の時代 」、仏政府発刊 「 放射性廃棄
物の管理に関するカスタン委員会報告 」 等
フランス在住 : 10年
日本人翻訳者
アルジェリア、セネガル、象牙海岸などフランス語圏の工事プロジェクト ( 主にODA ) の通訳 ・ コーディネーターとして20年以上の経験有り ( 海外滞在期間は10年以上 )。工事プロジェクトの入札準備から完工証明書の取得までのあらゆるステップを経験。大学の専門は美学および美術史 ( ルネサンス以降 )。
日本国際協力センター ( JICA招聘外国人研修生受入れ機関 ) の研修監理員英語試験合格。
専門分野 : 契約書、仕様書、ビジネスレター、プロポーザル、調査報告書等
日本人翻訳者
学歴 : 青山学院大学仏文科卒
専門分野 : 経済、金融、証券関連の新聞、雑誌記事、論文、および一般書類
他の得意分野 : ビジネス ・ 産業一般、政治、芸術、文化、マスコミ
翻訳言語 : 仏 → 日、英 → 日、日 → 英
職歴 : 元日本経済新聞記者 ( 編集、翻訳、校正、リライト )
日本人翻訳者
学歴 : 東京大学大学院総合文化研究科博士号取得 ( 現代哲学 ・ 美術文学批評 )
留学経験 : パリ第四大学 ( ソルボンヌ校 )、ロンドン大学ゴールドスミスコレッジ
資格 : 仏検1級、DELF
翻訳経験 : 8年以上 ( うちUNESCOのボランティアインターンとして1年、イギリスの出版社専属翻訳者として2年4カ月 )
専門分野 : 一般、広告、文芸
得意分野 : メディア、ツーリズム、文化、美術、字幕、学術 ( 人文科学 )
フランス人翻訳者 ( 日本在住 )
パリ第7大学数学部からアジア学部に変更、日本学科学士号終了後、香川大学法学部にて憲法や人権について研究。
専門分野 : 中小企業用日仏間コンサルティング、JETRO事業コーディネーターとして企業間運営関係翻訳、契約 ・ 定款 ・ 証明書 ( 戸籍など ) 翻訳、カタログ、PR関係など。その他技術翻訳、ISO9001 ( 品質管理 ) や取扱説明書、コンピュータソフトの多言語化、サイト翻訳。
以下にご紹介する ALS のフランス語ネイティブ翻訳者は、同時にフランス語校正者でもあります。
バイリンガル英仏翻訳者
英国生まれ。フランス国籍
22年の専門経験あり。母国語は英語
フランス労働法に精通。法律、銀行、ビジネス、不動産関係の英仏専門用語知識あり。
専門分野 : ヒューマンリソース、雇用契約草案、労働及び法律問題、人事及び移住契約および保険契約、経済 / マーケティング部門、国際著作権、新聞記事、文化企画、銀行 / 経済 / ビジネス / 法律 / 不動産関係の専門翻訳。
英語、フランス語のバイリンガル翻訳者
学歴 : オレゴン大学にてフランス語のBA取得 ( 優等 )、フランスのリヨン ・ 大学へ1年間直接交換留学
実務経験 : ヨーロッパのITコンサルティング ・ システムインテグレーション会社Sopra Group ( Sophia Antipolisオフィス ) の翻訳者 ・ 編集者として活躍。インタネットテクノロジーやウェブサイトプログラミングに精通 ( HTML使用経験10年を含む )
翻訳経験 : ウェブサイト、ソフトウェア ・ ハードウェアコンポーネントに関するITプロジェクト仕様書 (例 : アプリケーションサーバ、データベース、ネットワークに関する情報 )、ビジネス通信、電気通信、ゲーム用書類などを含む
クライアント : 大手国際ITシステムインテグレータ、電気通信、ビデオゲームパブリシャーなど
2000年よりフランスのニース在住
英語、フランス語のバイリンガル翻訳者
学歴 : ケベック大学国際関係学 学士号取得
専門分野 : 国際関係、貿易、商業、社会、政治、経済
翻訳経験 : 政府、NGO、民間企業関連のマニュアルの著述及び翻訳多数
就労経験分野 : ビジネス、軍隊
英語ネイティブ ・ フランス語翻訳者
学歴 : ハムリン大学国際関係学 学士号取得。他にカリフォルニア大学大学院にて研究、ボストン大学における課程履修、国連での研究活動。
資格 : アメリカ翻訳者協会会員
専門分野 : 社会科学、人文科学分野の学術論文翻訳。幅広い分野の書物、記事の翻訳。
英語ネイティブ ・ フランス語翻訳者
学歴 : ロンドンビジネススクールにてMBA取得
テキサスA&M大学にて化学工学の学位取得
専門分野 : 4半期報告書や年次報告書、金融通信、履歴書など。 編集経験あり。現在フリーランス。
実務経験 : フランスのElectroluxやRhodiaの国際マーケティングのコンサルティング、アメリカの URS Corporationの工学プロジェクトマネージャーなど
フランス語堪能
フランス翻訳者プロ協会会員
英語ネイティブ ・ フランス語翻訳者
スコットランド エジンバラ大学 フランス語、ドイツ語、美術の博士号取得
ロンドン テムズポリテクニック 現代言語の PGCE
専門分野 : 自然史
翻訳対応言語 : スペイン語、カタロニア語、フランス語、フランス語
翻訳経験 : 自然史に関する本、特に鳥類大百科事典。「 世界の鳥のハンドブック 」を出版するバルセロナの出版社に10年間勤務。 英語、フランス語、スペイン語の教師。編集者とプロジェクト ・ マネージャーの経験あり。
絶滅危惧種、海と大洋、モロッコ庭園、サラダ、Chambers Harrap 世界地図などの本や、ヒゲ鷲、特にスペインのカタジロ鷲など自然史に関する多くの論文を科学ジャーナルに発表。 考古学、植物学、環境問題、地理、地質学、国際自然保護連合、国立公園、海洋学、写真学、火山、動物学などの翻訳。スペイン有数のビジネススクールに定期的に勤務し学術文や学術論文の翻訳 ・ 編集。
英語ネイティブ ・ フランス語翻訳者
ブリストル大学 フィルム&TV学士号取得
ケンブリッジ大学 チャーチルカレッジ英文学BA / MA取得 ( 1986 )
専門分野 : 技術&工学、芸術&文学、科学、ビジネス、金融、マーケティング
翻訳対応言語 : フランス語 > 英語、スペイン語 > 英語、ポルトガル語 > 英語、ガリェゴ語 > 英語、イタリア語 > 英語
翻訳経験 : 同時通訳、翻訳、ナレーター
英語ネイティブ ・ フランス語翻訳者
学歴 : 仏英翻訳に関する英国学会からの証明書取得済 ( BICFET )
イギリスのイーストアングリア大学にて、ヨーロッパ研究学のBA取得
実務経験 : 長年にわたり外国語としての英語を教え、その後フランスIT産業の様々な部門 ( ソフトウェア開発、技術ライティング、翻訳、プロジェクトマネージャー ) にて10年以上勤務
英語ネイティブ ・ フランス語翻訳者
学歴 : ブリティッシュコロンビア大学にて博士号取得後、生態学の研究員
ケベック、サントフォアのラバール大学にて生物学の博士号取得
ケベック、シャーブルック大学にて、生物学の修士号取得
ケベック、ビショップス大学にて生物学の学士号取得
経験 : 科学英語の執筆、編集、校正
専門分野 : 生物学と生態学
科学ウェブサイトデザイナー、科学編集者 ・ 校正者、植物生態学 ・ 環境科学者
第2母国語 : フランス語 ( カナダ出身 )
フランス語ネイティブ翻訳者 ( スペイン在住 )
学歴 : フランス ・ カッセル大学 英文学 ・ スペイン文学部卒業
バレンシア大学 ・ 西仏翻訳証書
資格 : スペイン外務省による西仏宣誓翻訳者の認定。
翻訳対応言語 : スペイン語 ・ 英語 → フランス語
翻訳経験 : 一般文書、法律、テクニカル、IT、新聞 ・ 雑誌等の記事、観光、映画 ・ TV番組等の映像翻訳 ( 字幕 ・ 吹替え )、文学作品など幅広い分野の経験あり。
備考 : スペイン在住10年。
フランス語ネイティブ翻訳者 ( スペイン在住 )
フランス ・ スタンダール大学 英文学部卒業 ・ 言語学研究修士号。
ルミエール大学にて保健科学に関する国際コミュニケーション ( 翻訳 ・ 編集 )修士号取得。
翻訳対応言語 : スペイン語 ・ 英語からフランス語への翻訳
翻訳経験 : 一般文書、心理学、サイエンス、医学 ・ 薬学、契約書、また癌研究に関する文献 ( 治療 ・ ファイナンス ) の翻訳経験。
スペイン語ネイティブ翻訳者
学歴 : マドリッドUNEDにて上級英語翻訳過程修了
Institut Superieur de Gestionにて商学 / 経営学学士号取得
商業フランス語学位取得
翻訳言語 : フランス語 > スペイン語、スペイン語 > フランス語、英語 > スペイン語 ・ フランス語
経験 : アメリカと中国に滞在経験あり
2年間のフリーランス翻訳経験
マドリッドのスペイン金融庁にて法律・経済に7年間携わり、また5年間、観光 ・ 宣伝パンフレットをフランス語 ・ スペイン語 ・ 英語に翻訳
専門分野 : 観光、産業繊維、マーケティング、金融、歴史、スポーツ、アルプス登山、ビデオ、ウェブページ
スペイン語ネイティブ翻訳者
スペインBrianda de Mendoza卒、理学士
ゲーテ ・ インスティチュートでフランス語、Institut Français でフランス語を習得
専門分野 : 工学、医学、哲学、コンピューターサイエンス
翻訳対応言語 : デンマーク語、オランダ語、英語、フランス語、古代ギリシア語、ポルトガル語をスペイン語に翻訳
スペイン語ネイティブ翻訳者 ( スペイン在住 )
英語 ・ フランス語 ・ ガリシア語通訳 ・ 翻訳の学士号取得
スペイン外務省による英西宣誓翻訳者の認定。
専門分野 : IT、スポーツ、ローカライゼーション、技術一般、法律、軍用文書。
翻訳対応言語 : スペイン語 ↔ ガリシア語、英語 ・ フランス語 ・ イタリア語 ・ ポルトガル語からスペイン語。ラテンアメリカ向けスペイン語翻訳にも対応。
翻訳経験 : 一般文書をはじめ法律、ゲーム用ソフトウェア、ローカライゼーションなど多岐にわたる。翻訳会社インハウス翻訳者および翻訳プロジェクト ・ マネージャーの経験もあり。
スペイン語ネイティブ翻訳者 ( スペイン在住 )
スペイン ミゲル ・ エルナンデス大学付属エステマ専門大学通訳 ・ 翻訳学科卒業。マドリッド ヨーロッパ大学 ( CEES ) 通訳 ・ 翻訳国際講義、翻訳支援用ツールコースを受講。
専門分野 : 法律一般文書の他、映像翻訳 ( 字幕 ・ 吹替え )、ローカライゼーション、医療分野、芸術、建築 ・ 技術マニュアル、法律文書、スポーツ、文学など。
翻訳対応言語 : フランス語 ・ 英語 ・ イタリア語 ・ カタルーニア語からスペイン語
ドイツ語ネイティブ翻訳者
言語の組み合わせ : 英独、仏独
国外での経験 : イギリス6ヶ月、フランス3年、オランダ4ヶ月
資格 : 英語 ・ フランス語の法律文書翻訳者資格 ( ハイデルベルク大学、ドイツ )、BDUによる英独および仏独翻訳者としての認証
専門 : ソフトウエア ・ ローカライゼーション、ITマーケティング、ITマーケット ・ リサーチ、ハードウェア関連文書
その他 : 1994年よりフリーランス、IT産業関連での経験通算16年
ドイツ語ネイティブ翻訳者
国外での経験 : イギリスに1年滞在
言語関係資格 : 英語修士、英語とフランス語の商業通訳
その他の資格 : 電力会社のプロジェクトマネジャー、会社財務
専門 : エネルギー、発電
ドイツ語ネイティブ翻訳者
言語の組み合わせ : 英独と仏独
国外での経験 : アイルランド9ヶ月 ( 勉学 )、フランス2ヶ月 ( 研修生 )、イギリス6ヶ月 ( 就労 )
資格 : 英独 ・ 仏独翻訳認定証、BDU会員
専門 : 技術文書、ソフトウエア ・ ローカライゼーション
ドイツ語ネイティブ翻訳者
言語の組み合わせ : 英語、フランス語、スペイン語からからドイツ語へ翻訳
国外での経験 : フランス6ヶ月 ( 研修生 )、スペイン6ヶ月 ( 就学 )、日本4週間 ( 交換学生 )、スウェーデン2年 ( ホームステイ )、アメリカ2ヶ月 ( 交換学生 )
資格 : 英 ・ 仏 ・ 西技術翻訳大学卒業証書、英 ・ 仏 ・西一般宣誓通訳
専門 : IT、電子 ・ 機械技術、法律
その他 : テクニカル ・ ライター ( 大学卒業証書 )
ドイツ語ネイティブ翻訳者 ( 日、英、仏 → ドイツ語 )
京都国際外国語センター日本語科にて上級過程修了
学歴 : 技術翻訳学習 ( ドイツ フレンスブルグ )
英語 : ネイティブとしての能力あり( CELTAのコース修了 )
専門分野 : ソフトウェア開発関連
イタリア語ネイティブ翻訳者
外国語と現代文学の大学文学修士
対応サービス : 翻訳、校正、編集と執筆
言語 : 英語、フランス語 ( どちらも堪能 )
母国語 : イタリア語
翻訳 : 英語 / フランス語からイタリア語 ( フルタイム )
専門分野 : ハードウェア、ソフトウェア、エレクトロニクス、法律、特許、ビジネス、金融、マーケティング、マネージメント、医療器具、文学、旅行、化学、その他一般
IT用語や専門用語 ( SAP、Linux、Microsoft、ネットワーク関連用語他 ) に特化
ポルトガル語ネイティブ翻訳者
翻訳言語 : フランス語からポルトガル語
資格 : 英及び仏言語 / 近代文学学位取得
オポルト大学芸術学部にて英 / 葡翻訳学位取得
ケンブリッジ大学Cクラスにて英語学習、また英国に3年間の滞在経験あり
専門分野 : 技術文書 ( ユーザマニュアル )DVD / 音響装置、マーケティング、医療、保育関係、環境、ヒューマンリソース、自動車工学プロジェクト
書籍翻訳 : トニー ・ ブレア著 「 第三の道 」 英葡翻訳
ロシア語ネイティブ翻訳者
翻訳言語 : フランス語、英語、ベラルーシ語 、ウクライナ語
ミンスク大学卒
翻訳経験 : 国際会議、シンポジウム、セミナー、ワークショップ、UNESCO、中欧イニシアティブ、IAEA、IEEE、IMEA
専門分野 : 医学、特許、摩擦学、冶金学、機械及び電気工学、社会学、経済学
ウクライナ語、ロシア語ネイティブ翻訳者
博士号、 理学修士号、 ラジオエンジニアリング, ウクライナ国立大学卒
翻訳言語 : 英語、フランス語
物理、生物研究における科学者
翻訳経験 : 医療、百科事典、小説など30冊以上の書籍の英 / 仏 → ウクライナ語 / ロシア語翻訳
ウクライナ語 / ロシア語の校正及び編集、小説、科学本など20冊以上の英 / 仏翻訳
ギリシャ語ネイティブ翻訳者
学歴 : ケンブリッジ アングリア大学卒。フランス語 / フランス語文学士号取得(優等)
言語 : ギリシャ語 ( 母国語 )、英語 ( 英国に4年間滞在。ライティング、スピーキング共に堪能 )、フランス語 ( パリ、ケルンにそれぞれ6ヶ月間滞在。ライティング、スピーキング共に堪能 )、イタリア語 ( ライティング、理解力共に中級 )、スペイン語 ( 基本程度 )
翻訳可能言語 : 英 ⇔ ギリシャ語、フランス語 → ギリシャ語
専門分野 : 政治 / 国際関係、セールス / マーケティング、観光、電子商取引、文学、IT、心理学、言語学、法律 / 金融関連記事、映画及びTV
デンマーク語ネイティブ翻訳者
学歴 : コペンハーゲンビジネススクール
言語 : デンマーク語( 母国語 )
英語 ( 流暢 6年間のイギリス滞在就労 )
フランス語 ( 流暢 1年半のブリュッセル滞在 )
翻訳言語 : 英語 ⇔ デンマーク語、フランス語からデンマーク語
得意分野 : 法律、エンジニアリング、IT、コンピューター、ソフトウェア
翻訳家としてのモットー : 適質適時
ルーマニア語ネイティブ翻訳者
ブカレスト大学卒業
英語、イタリア語、フランス語を専攻
専門分野 : IT、技術分野、マーケティング、 ローカリゼーション、ビジネス
ルーマニア語ネイティブ翻訳者
ヨーロッパ中央大学 ( ブダペスト ) 卒
ハンガリー語会話堪能。フランス語、イタリア語、スペイン語も可。
専門分野 : 機械 / 自動車産業、通信、銀行業務及び金融、医療、ヒューマンリソース
あらゆる分野のルーマニア語、ハンガリー語、英語、フランス語、イタリア語論文翻訳多数出版経験あり。
ブルガリア語ネイティブ翻訳者
言語学修士取得
電気、機械、工学、機械設置マニュアル、ユーザマニュアル、製品カタログ、技術仕様書、一般翻訳。
英語、フランス語、スペイン語のフリーランス通訳、翻訳に経験あり。
ラオ語ネイティブ翻訳者
情報システム管理博士号、科学 ( コンピューター ) 修士号をカナダにて取得。ウクライナにてコンピューター科学修士、学士号取得。スウェーデン ( ボロス ) 貿易連盟にて服飾及び繊維産業に関するITトレーニング経験あり。マイアミにて通信プロトコル、インターネット エンジニアリング タスクフォース (IETF) の経験あり。その他、シンガポール、カナダ、タイ、ベトナム、ガボンにてトレーニング経験あり。
タイ語 / ロシア語中級、英語 / フランス語堪能。幅広い教育及び経験により全てラオ語に翻訳可能。
アラビア語ネイティブ翻訳者
チュニジア、フランス、イタリアで語学、翻訳の勉強。専門分野の翻訳経験豊富
パリ ソルボンヌ ヌーベル、Politecnico di Milano および Tunisia High Institute
(BTS 修了) 卒
専門分野 : ウェブサイト翻訳 ・ ローカリゼーション; 技術、経済、一般文学
翻訳言語 : フランス語、イタリア語をアラビア語に翻訳。アラビア語をフランス語に翻訳。
ALS では主要言語から特殊言語にいたるまで、数多くの言語に対応する翻訳者を確保しています。ここにはその一部の翻訳者を紹介いたしました。ご希望の言語の翻訳者プロフィールにつきましては、個別にお問い合わせください。
アーロン ランゲージ サービス 株式会社
日本におけるフランス語翻訳、仏文校正などのお問い合わせ先 : honyaku@aaronlanguage.com
サンフランシスコ市発行 営業ライセンス番号:388028 001 07
( お支払いは日本国内の銀行口座 郵便口座あての振込みを御利用いただけます。)
ALS はお客様の言語に関するあらゆるご要望にお応えすべく設立され、米国カリフォルニア州サンフランシスコに拠点を置き、英語翻訳 ( 和英翻訳、英和翻訳、多言語翻訳 )、英文校正 ( 英文添削 編集 リライト 校閲 ネイティブチェック プルーフリーディング )、ウェブデザイン、ネットスクールの英文ライティング指導 ( 自由英作文トレーニング 文章作成 書き方 指導 和英翻訳講座 添削のオンライン通信講座、英文添削講座、英語構文対策講座、ビジネス英作文講座、英語通信講座、英語学習 ) 等の総合サービスをおこなっております。
英語 ( 和英翻訳、英和翻訳 ) の他にも 、フランス語( 和仏翻訳、仏和翻訳 )をはじめとする世界の主要言語である、ドイツ語、フランス語、ロシア語、スペイン語のほか、欧州主要言語のポルトガル語、オランダ語、ギリシア語、スウェーデン語、ノルウェー語、デンマーク語、フィンランド語から各種特殊言語にいたるまで多言語の翻訳と校正に対応いたします。
ALS では、自動車、機械、電気、電子、半導体、通信 ( ソフト、ハード ) から医学、薬学、バイオ、化学、環境、土木、建設、そしてさらには特許、法律、契約、行政、政治、経済、金融、マーケティング、国際ビジネス、メディア、観光、歴史、文学に至るまで、それぞれの分野で専門知識を持ったネイティブの翻訳者、校正者を確保しています。
また、日本文化に精通した日本在住のネイティブとのコラボレーションによりリーズナブルな料金で高品質なサービスの提供が可能になります。英語はもちろんのこと、フランス語の翻訳を通じて、著しい発展を遂げるフランスとの架け橋になることができれば、私どもにとって望外の喜びです。各種文書の作成に関する日本 ・ フランス間の習慣や思考方法の違いにまで踏み込んで、きめの細かい翻訳をお届けします。
翻訳品質、顧客対応共にベストな翻訳サービスを提供いたします。
詳細は、英語翻訳、英文校正サービス等へどうぞ。
フランス語一口メモ フランスの商店の日曜営業
他のヨーロッパ諸国同様、日曜日を安息日とするキリスト教の影響から、フランスでも日曜日にはデパート、スーパー等ほとんどの商店が店を閉じています。中には、パン屋や薬局、カフェ、レストラン、小さな食料品店など、特別に日曜日の営業許可を得ている例外もあります。また、商店には年に数回の日曜日の営業が許可されており、デパートなどはクリスマス前や、バーゲンの第一週などの日曜日をねらって営業することが多いようです。観光客が多く訪れる地区で、特別に日曜営業を許可されているところもあります。例えば、パリのシャンゼリゼ通りのお店や、マレ地区のお店は日曜日に営業しています。コンビニ文化で育った日本人にとっては、土曜日に買い物をすませておくという習慣に慣れるまで時間がかかるのですが、経済効果を狙って、日曜営業規制を緩和しようという議論も行われています。許可されている以上の日数の日曜営業には、罰金が課されるしくみになっていますが、罰金を払ってでも儲けが出るほどの売り上げが出る場合、罰金を覚悟で「違法」の日曜営業に踏み切っている店があるのも事実です。
ページの先頭に戻る
アーロン ランゲージ サービス(ALS) Copyright 2007無断転載禁止。
|